< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af Asaf.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 Min Røst er til Gud, og jeg vil raabe; min Røst er til Gud, og han vende sine Øren til mig!
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag; min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af; min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Jeg vil komme Gud i Hu og jamre lydt; jeg vil tale, og min Aand maa forsmægte. (Sela)
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Du holdt mine Øjne vaagne, jeg er bleven bekymret og taler ikke.
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 Jeg vil komme min Strengeleg i Hu om Natten; jeg vil tale i mit Hjerte, og min Aand skal granske.
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 Vil da Herren forkaste i al Evighed og ikke vedblive at være naadig mere?
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 Er hans Miskundhed ude evindelig? har hans Tilsagn faaet Ende fra Slægt til Slægt?
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 Har Gud glemt at være naadig? eller har han i Vrede tillukket sin Barmhjertighed? (Sela)
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 Da sagde jeg: Dette er min Lidelse; at forandre det staar i den Højestes højre Haand.
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 Jeg vil komme Herrens Gerninger i Hu; jeg vil komme dine underfulde Ting fra fordums Tid i Hu.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 Og jeg vil grunde paa al din Gerning; og jeg vil tale om dine Idrætter.
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 O Gud! din Vej er i Hellighed; hvo er en Gud stor som Gud?
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 Du er den Gud, som gør underfulde Ting, du har kundgjort din Styrke iblandt Folkene.
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Du genløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josefs Børn. (Sela)
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Vandene saa dig, Gud! Vandene saa dig, de bleve bange, ja, Afgrundene bævede.
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 De tykke Skyer udøste Vand, de øverste Skyer udgave Drøn, ja, dine Pile fore frem.
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 Din Tordens Drøn rullede, Lynet oplyste Jorderige; Jorden bævede og skælvede.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Din Vej var i Havet og dine Stier i de store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kendte. Du førte dit Folk som Hjorden ved Mose og Arons Haand.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Salme 77 >