< Salme 75 >

1 Til Sangmesteren; „fordærv ikke”; en Psalme af Asaf, en Sang.
Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
2 Vi takke dig, Gud! vi takke, og nær er dit Navn; man fortæller dine underfulde Gerninger.
Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
3 Thi „jeg vil gribe den bestemte Tid, jeg vil dømme med Retfærdighed,
Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
4 Hensmeltede end Jorden og alle dens Beboere, jeg har dog sat dens Piller fast”. (Sela)
J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
5 Jeg sagde til Daarerne: Værer ikke Daarer! og til de ugudelige: Opløfter ikke Horn!
N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
6 Opløfter ikke eders Horn imod det høje, taler ej med knejsende Nakke!
Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
7 Thi Ophøjelse kommer ikke af Øster eller af Vester, ej heller af Ørken;
Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
8 men Gud er den, som dømmer; han nedtrykker den ene og ophøjer den anden.
Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
9 Thi der er et Bæger i Herrens Haand med skummende Vin; det er fuldt af blandet Vin, og han skænker ud deraf; men Bærmen deraf maa de indsuge og drikke, alle de ugudelige paa Jorden.
Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
10 Og jeg vil forkynde det evindelig; jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og jeg vil afhugge alle de ugudeliges Horn; men den retfærdiges Horn skal ophøjes.
J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.

< Salme 75 >