< Salme 75 >

1 Til Sangmesteren; „fordærv ikke‟; en Psalme af Asaf, en Sang.
亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
2 Vi takke dig, Gud! vi takke, og nær er dit Navn; man fortæller dine underfulde Gerninger.
我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
3 Thi „jeg vil gribe den bestemte Tid, jeg vil dømme med Retfærdighed,
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
4 Hensmeltede end Jorden og alle dens Beboere, jeg har dog sat dens Piller fast‟. (Sela)
我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
5 Jeg sagde til Daarerne: Værer ikke Daarer! og til de ugudelige: Opløfter ikke Horn!
不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
6 Opløfter ikke eders Horn imod det høje, taler ej med knejsende Nakke!
因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
7 Thi Ophøjelse kommer ikke af Øster eller af Vester, ej heller af Ørken;
惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
8 men Gud er den, som dømmer; han nedtrykker den ene og ophøjer den anden.
耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
9 Thi der er et Bæger i Herrens Haand med skummende Vin; det er fuldt af blandet Vin, og han skænker ud deraf; men Bærmen deraf maa de indsuge og drikke, alle de ugudelige paa Jorden.
但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
10 Og jeg vil forkynde det evindelig; jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og jeg vil afhugge alle de ugudeliges Horn; men den retfærdiges Horn skal ophøjes.
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。

< Salme 75 >