< Salme 74 >

1 Gud! hvorfor har du forkastet os evindelig; din Vrede ryger imod din Græsgangs Hjord.
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Kom din Menighed i Hu, som du forhvervede i fordums Tid, som du genløste, til at være din Arvs Stamme, dette Zions Bjerg, som du bor paa.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Opløft dine Trin til de evigt ødelagte Steder; Fjenden har handlet ilde med alting i Helligdommen.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Dine Modstandere have brølet midt i din Forsamling, de have sat deres Tegn op til Tegn.
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 Det ser ud, som naar een hæver Økserne højt imod Træets tætte Grene.
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 Og nu de Ting, som vare derudi af udskaaret Arbejde, dem have de sønderslaaet med Økser og Hamre.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 De have sat Ild paa din Helligdom, de have vanhelliget dit Navns Bolig, lige til Jorden.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 De have sagt i deres Hjerte: Lader os kue dem tilsammen; de have opbrændt alle Guds Forsamlingshuse i Landet.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 Vi se ikke vore egne Tegn; der er ingen Profet ydermere og ingen hos os, som ved, hvor længe det skal vare.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 Gud! hvor længe skal Modstanderen forhaane, skal Fjenden foragte dit Navn evindelig?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Hvorfor drager du din Haand, din højre Haand tilbage? Tag den ud fra din Barm, ødelæg dem!
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Gud er dog min Konge fra fordums Tid, som skaber Frelse midt paa Jorden.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Du adskilte Havet med din Styrke, du sønderbrød Havuhyrernes Hoveder i Vandene.
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 Du knuste Leviathans Hoveder, du gav Folket i Ørken den til Spise.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Du lod Kilde og Bæk bryde frem, du udtørrede de altid rindende Floder.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 Dagen hører dig til, Natten hører dig ogsaa til, du har beredt Lys og Sol.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 Du har sat alle Jordens Grænser; Sommer og Vinter, dem har du beskikket.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Kom dette i Hu: Fjenden forhaanede Herren, og et Folk af Daarer foragtede dit Navn.
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Giv ikke vilde Dyr din Turteldues Sjæl, glem ikke dine elendiges Liv evindelig!
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 Lad den ringe ikke vende beskæmmet tilbage, lad den elendige og fattige love dit Navn!
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Gud! gør dig rede, udfør din Sag; kom din Forhaanelse i Hu, som dig sker af Daaren den ganske Dag.
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 Glem ikke dine Fjenders Røst, dine Modstanderes Bulder, som stiger altid op.
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.

< Salme 74 >