< Salme 74 >

1 Gud! hvorfor har du forkastet os evindelig; din Vrede ryger imod din Græsgangs Hjord.
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Kom din Menighed i Hu, som du forhvervede i fordums Tid, som du genløste, til at være din Arvs Stamme, dette Zions Bjerg, som du bor paa.
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Opløft dine Trin til de evigt ødelagte Steder; Fjenden har handlet ilde med alting i Helligdommen.
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 Dine Modstandere have brølet midt i din Forsamling, de have sat deres Tegn op til Tegn.
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 Det ser ud, som naar een hæver Økserne højt imod Træets tætte Grene.
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 Og nu de Ting, som vare derudi af udskaaret Arbejde, dem have de sønderslaaet med Økser og Hamre.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 De have sat Ild paa din Helligdom, de have vanhelliget dit Navns Bolig, lige til Jorden.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 De have sagt i deres Hjerte: Lader os kue dem tilsammen; de have opbrændt alle Guds Forsamlingshuse i Landet.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 Vi se ikke vore egne Tegn; der er ingen Profet ydermere og ingen hos os, som ved, hvor længe det skal vare.
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 Gud! hvor længe skal Modstanderen forhaane, skal Fjenden foragte dit Navn evindelig?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Hvorfor drager du din Haand, din højre Haand tilbage? Tag den ud fra din Barm, ødelæg dem!
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 Gud er dog min Konge fra fordums Tid, som skaber Frelse midt paa Jorden.
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 Du adskilte Havet med din Styrke, du sønderbrød Havuhyrernes Hoveder i Vandene.
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Du knuste Leviathans Hoveder, du gav Folket i Ørken den til Spise.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Du lod Kilde og Bæk bryde frem, du udtørrede de altid rindende Floder.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 Dagen hører dig til, Natten hører dig ogsaa til, du har beredt Lys og Sol.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 Du har sat alle Jordens Grænser; Sommer og Vinter, dem har du beskikket.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Kom dette i Hu: Fjenden forhaanede Herren, og et Folk af Daarer foragtede dit Navn.
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 Giv ikke vilde Dyr din Turteldues Sjæl, glem ikke dine elendiges Liv evindelig!
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 Lad den ringe ikke vende beskæmmet tilbage, lad den elendige og fattige love dit Navn!
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 Gud! gør dig rede, udfør din Sag; kom din Forhaanelse i Hu, som dig sker af Daaren den ganske Dag.
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Glem ikke dine Fjenders Røst, dine Modstanderes Bulder, som stiger altid op.
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。

< Salme 74 >