< Salme 73 >

1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
De Asaf. ¡Cuán bueno es Dios para Israel, el Señor para los que son rectos de corazón!
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
Pero, mis pies casi resbalaron, cerca estuve de dar un mal paso;
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
porque envidiaba a los jactanciosos al observar la prosperidad de los pecadores.
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
No hay para ellos tribulaciones; su cuerpo está sano y robusto.
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
No conocen las inquietudes de los mortales, ni son golpeados como los demás hombres.
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
Por eso la soberbia los envuelve como un collar; y la violencia los cubre como un manto.
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
De su craso corazón desborda su iniquidad; desfogan los caprichos de su ánimo.
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
Zahieren y hablan con malignidad, y altivamente amenazan con su opresión.
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
Su boca se abre contra el cielo, y su lengua se pasea por toda la tierra.
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
Así el pueblo se vuelve hacia ellos y encuentra sus días plenos;
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
y dice: “¿Acaso lo sabe Dios? ¿Tiene conocimiento el Altísimo?
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
Ved cómo tales impíos están siempre tranquilos y aumentan su poder.
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
Luego, en vano he guardado puro mi corazón, y lavado mis manos en la inocencia,
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
pues padezco flagelos todo el tiempo y soy atormentado cada día.”
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
Si yo dijere: “Hablaré como ellos”, renegaría del linaje de tus hijos.
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
Me puse, pues, a reflexionar para comprender esto; pero me pareció demasiado difícil para mí.
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
Hasta que penetré en los santos arcanos de Dios, y consideré la suerte final de aquellos hombres.
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
En verdad Tú los pones en un camino resbaladizo y los dejas precipitarse en la ruina.
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
¡Cómo se deslizaron de golpe! Son arrebatados, consumidos por el terror,
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
son como quien despierta de un sueño; así Tú, Señor, al despertar despreciarás su ficción.
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
Cuando, pues, exasperaba mi mente y se torturaban mis entrañas,
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
era yo un estúpido que no entendía; fui delante de Ti como un jumento.
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
Mas yo estaré contigo siempre, Tú me has tomado de la mano derecha.
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
Por tu consejo me conducirás, y al fin me recibirás en la gloria.
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
¿Quién hay para mí en el cielo sino Tú? Y si contigo estoy ¿qué podrá deleitarme en la tierra?
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
La carne y el corazón mío desfallecen, la roca de mi corazón es Dios, herencia mía para siempre.
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
Pues he aquí que cuantos de Ti se apartan perecerán; Tú destruyes a todos los que se prostituyen, alejándose de Ti.
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
Mas para mí la dicha consiste en estar unido a Dios. He puesto en el Señor Dios mi refugio para proclamar todas tus obras en las puertas de la hija de Sión.

< Salme 73 >