< Salme 73 >

1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.

< Salme 73 >