< Salme 73 >

1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

< Salme 73 >