< Salme 73 >
1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.