< Salme 73 >

1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Salme 73 >