< Salme 73 >

1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
"Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.

< Salme 73 >