< Salme 73 >

1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.

< Salme 73 >