< Salme 73 >
1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。