< Salme 73 >
1 Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
阿撒夫的詩歌。
2 Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
4 Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
5 De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
6 Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
7 Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
8 De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
9 De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
10 Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
12 Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
13 Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
14 Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
15 Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
16 Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
17 indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
18 Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
19 Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
20 De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
21 Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
22 da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
24 Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
25 Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
26 Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
27 Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
28 Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.
看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。