< Salme 72 >
1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.