< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.

< Salme 72 >