< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
Psalmus, In Salomonem.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
Defecerunt laudes David filii Iesse.

< Salme 72 >