< Salme 72 >
1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
エッサイの子ダビデの祈は終った。