< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Salme 72 >