< Salme 72 >
1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.