< Salme 72 >
1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.