< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
"Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.

< Salme 72 >