< Salme 72 >
1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
The prayers of David son of Jesse are finished.