< Salme 72 >
1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
There shall be an handful of wheat in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Blessed be Yhwh God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
The prayers of David the son of Jesse are ended.