< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Salme 72 >