< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< Salme 72 >