< Salme 72 >

1 Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。

< Salme 72 >