< Salme 71 >

1 Herre! jeg forlader mig paa dig, lad mig ikke beskæmmes evindelig!
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Red mig ved din Retfærdighed og udfri mig; bøj dit Øre til mig og frels mig!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Vær mig en Klippe til Bolig, hvorhen jeg altid kan ty, du, som har befalet at frelse mig; thi du er min Klippe og min Befæstning.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Min Gud! udfri mig af en ugudeligs Haand, af dens Haand, som gør Uret, og som undertrykker.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 Thi du er min Fortrøstning; Herre, Herre! du er min Tillid fra min Ungdom af.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Paa dig har jeg forladt mig fast fra Moders Liv, du har draget mig af min Moders Skød; min Lovsang er altid om dig.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Jeg har været for mange som et Under; men du er min stærke Tillid.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 Lad min Mund fyldes med din Lovsang, den ganske Dag med din Pris.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Forkast mig ikke i Alderdommens Tid; forlad mig ikke, naar min Kraft forgaar!
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 Thi mine Fjender tale imod mig, og de, som tage Vare paa min Sjæl, raadføre sig med hverandre,
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 sigende: Gud har forladt ham, forfølger og griber ham; thi der er ingen, som frier.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 Gud! vær ikke langt fra mig; min Gud! skynd dig at hjælpe mig!
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Lad dem beskæmmes, fortæres, som staa imod min Sjæl, lad dem iføres Forhaanelse og Skændsel, som søge min Ulykke.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 Men jeg vil altid haabe, og al din Pris vil jeg endnu mangfoldiggøre.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 Min Mund skal fortælle din Retfærdighed, din Frelse den ganske Dag; thi jeg ved ikke Tal derpaa.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 Jeg vil komme frem med Herrens, Herrens vældige Gerninger; jeg vil minde om din Retfærdighed, din alene.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Gud! du har lært mig fra min Ungdom af, og indtil nu kundgør jeg dine underfulde Gerninger.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Ja, endog indtil Alderdommen og de graa Haar, o Gud! forlad mig ikke; indtil jeg kan kundgøre din Arm for Efterslægten, din Kraft for hver den, som komme skal.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 Og din Retfærdighed strækker sig, o Gud! til det høje; du, som har gjort store Ting, Gud! hvo er som du?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Du, som har ladet mig se mange Angester og Ulykker, du vil gøre mig levende igen og hente mig op igen fra Jordens Afgrunde.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Gør min Herlighed stor og trøst mig igen!
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 Og jeg vil takke dig med Strengeleg for din Sandhed, min Gud! jeg vil synge for dig til Harpe, du Hellige i Israel!
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 Mine Læber skulle juble, naar jeg synger for dig; ja, min Sjæl, som du har genløst.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 Og min Tunge skal tale den ganske Dag om din Retfærdighed; thi de ere beskæmmede, thi de ere blevne til Skamme, som søge min Ulykke.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Salme 71 >