< Salme 7 >
1 En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
2 Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
3 at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
5 dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
7 Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
8 Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
9 Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
11 Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
12 Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
13 Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
14 og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
15 Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
16 Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.
J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.