< Salme 69 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; af David.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Gud frels mig; thi Vandene ere komne indtil Sjælen.
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 Jeg er sunken i Dybets Dynd, hvor man ej kan fæste Fod; jeg er kommen i Vandenes Dyb, og Strømmen overskyller mig.
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 Jeg er bleven træt af det, jeg har raabt, min Strube er hæs; mine Øjne ere fortærede, idet jeg venter paa min Gud.
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 Flere end Haar paa mit Hoved ere de, som hade mig uden Aarsag; mægtige ere de, som søge at udrydde mig, mine Fjender uden Skel; jeg maa gengive det, jeg ikke har røvet.
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Gud! du ved min Daarlighed, og min Skyld er ikke dulgt for dig.
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Lad ikke dem, som bie efter dig, Herre, Herre Zebaoth! beskæmmes ved mig; lad ikke dem, som søge dig, Israels Gud, blive forhaanede ved mig.
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Thi jeg bærer Forhaanelse for din Skyld; Skændsel har skjult mit Ansigt.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 Jeg er bleven fremmed for mine Brødre og en Udlænding for min Moders Børn.
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, og deres Forhaanelser, som dig forhaane, ere faldne paa mig.
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 Og jeg græd min Sjæl ud under Faste; men det blev mig til Forhaanelser.
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 Og jeg brugte Sæk til mit Klædebon, og jeg blev dem til et Ordsprog.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 De, som sidde i Porten, snakke om mig, og de, som drikke stærk Drik, synge Viser om mig.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Men jeg henflyr med min Bøn til dig, Herre! i Naadens Tid, o Gud! efter din megen Miskundhed: Bønhør mig for din Frelses Sandheds Skyld!
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Frels mig af Dyndet, at jeg ikke synker; lad mig frelses fra mine Avindsmænd og fra Vandenes Dyb!
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Lad Vandstrømmene ikke overskylle mig, ej heller Dybet sluge mig; lad og I ikke Hulen lukke sin Mund over mig!
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 Bønhør mig, Herre! thi din Miskundhed er god; vend dit Ansigt til mig efter din store Barmhjertighed!
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 Og skjul ikke dit Ansigt for din Tjener; thi jeg er angest, skynd dig, bønhør mig!
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 Hold dig nær til min Sjæl, genløs den, udfri mig for mine Fjenders Skyld!
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Du kender min Forhaanelse og min Skam og min Skændsel; alle mine Modstandere ere aabenbare for dig.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Forhaanelse har brudt mit Hjerte, og jeg blev svag; og jeg ventede paa Medynk, men der var ingen, og paa Trøstere; men jeg fandt ikke nogen.
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Og de gave mig Galde at æde og Eddike at drikke i min Tørst.
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Deres Bord blive foran dem til en Strikke og til en Snare, naar de ere trygge.
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 Lad deres Øjne formørkes, at de ikke se, og lad deres Lænder altid rave!
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 Udøs din Harme over dem, og lad din brændende Vrede gribe dem!
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 Deres Bolig vorde øde; ingen være, som bor i deres Telte.
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Thi de forfølge den, som du har slaget, og de fortælle om deres Pine, som du har saaret.
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 Læg Skyld til deres Skyld, og lad dem ikke komme til din Retfærdighed!
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 Lad dem udslettes af de levendes Bog, og lad dem ikke opskrives med de retfærdige!
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 Dog, jeg er elendig og har Smerte; Gud! lad din Frelse ophøje mig.
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 Jeg vil love Guds Navn med Sang, og jeg vil storlig ære ham med Taksigelse.
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 Og det skal bedre behage Herren end en ung Okse med Horn og Klove.
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 De sagtmodige have set det, de skulle glæde sig; I, som søge Gud — og eders Hjerte leve op!
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 Thi Herren hører de fattige og foragter ikke sin bundne.
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Himmel og Jord skulle love ham, Havet og alt det, som vrimler derudi!
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 Thi Gud skal frelse Zion og bygge Judas Stæder, og man skal bo der og eje det. Og hans Tjeneres Sæd skal arve det, og de, som elskede hans Navn, skulle bo derudi.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.

< Salme 69 >