< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Salme 68 >