< Salme 68 >
1 Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2 Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name! Rejoice before him!
5 Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9 Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
10 En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12 Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
13 Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
while you sleep amongst the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
17 Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is amongst them, from Sinai, into the sanctuary.
18 Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts amongst people, yes, amongst the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
19 Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
God is to us a God of deliverance. To GOD, the Lord, belongs escape from death.
21 Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
23 Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24 paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
The singers went before, the minstrels followed after, amongst the ladies playing with tambourines,
26 Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27 Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord— (Selah)
33 I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34 ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!