< Salme 68 >
1 Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
“Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
set with stones, like snow upon Zalmon.”
15 Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our savior. (Selah)
20 Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
Our God is a God who is savior. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
24 paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
“You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
27 Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.