< Salme 68 >
1 Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
2 Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
3 Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
4 Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
5 Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
6 Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
7 Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
8 Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
9 Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
10 En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
11 Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
12 Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
13 Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
14 Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
15 Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
16 Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
17 Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
18 Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
19 Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
20 Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
21 Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
22 Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
23 Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
24 paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
25 Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
26 Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
27 Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
28 Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
29 Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
30 Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
31 Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
32 Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
33 I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
34 ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
35 Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!
God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.