< Salme 67 >

1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Psalme, en Sang.
Salmo e cântico, para o regente, com instrumento de cordas: Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
2 Gud være os naadig og velsigne os; han lade sit Ansigt lyse for os (Sela)
Para que o teu caminho seja conhecido na terra, [e] todos as nações [conheçam] tua salvação.
3 at man maa kende din Vej paa Jorden, din Frelse iblandt alle Hedninger!
Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
4 Dig skulle Folkestammerne prise, o Gud! dig skulle Folkestammerne prise alle tilsammen.
Que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois tu julgarás aos povos com equidade, e guiarás as nações na terra. (Selá)
5 Folkeslag skulle glæde sig og synge med Fryd; thi du dømmer Folkestammer med Ret, og Folkeslag paa Jorden dem fører du. (Sela)
Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
6 Dig skulle Folkestammerne prise, o Gud! dig skulle Folkestammerne prise alle tilsammen.
Que a terra dê seu fruto, [e] que Deus, nosso Deus, nos abençoe.
7 Landet har givet sin Grøde; Gud, vor Gud, vil velsigne os. Gud vil velsigne os, og alle Jordens Grænser skulle frygte ham.
Deus nos abençoará, e todos os limites da terra o temerão.

< Salme 67 >