< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.

< Salme 66 >