< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
Para el director del coro. Una canción. Un salmo. ¡Toda la tierra eleve su voz con alegría a Dios!
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Digan a Dios: “¡Grandes son tus maravillas! ¡Tus enemigos se arrodillan ante ti por causa de tu poder!
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Todos en la tierra te adoran, y cantan alabanzas a ti. Te adoran por quien eres”. (Selah)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
¡Vengan y vean lo que Dios ha hecho! ¡Lo que Dios hace por su pueblo es maravilloso!
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
Él transformó el Mar Rojo en tierra seca, y su pueblo caminó entre las aguas. Celebramos por lo que hizo.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
Él gobierna para siempre con su poder. Él cuida de las naciones, y vigila que ningún rebelde se levante en oposición. (Selah)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Que todos los pueblos de la tierra bendigan a nuestro Dios y canten a gritos alabanzas a él.
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
Él nos ha mantenido con vida, y no nos ha dejado caer.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
Dios, tú nos has examinado, y nos has refinado como la plata.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
Tú nos has atrapado en tu red, y has puesto pesada carga sobre nosotros.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
Dejas que las personas nos pisoteen con rudeza; Hemos pasado por fuego e inundaciones, pero tú nos has traído a un lugar seguro.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
Me presentaré en tu Templo con sacrificios. Cumpliré mis promesas hacia ti,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
esas promesas que hice cuando estuve en momentos de dificultad.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
Haré sacrificios de becerros gordos, subirá el humo del sacrificio de carneros, ofrendas de toros y cabras. (Selah)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Vengan y escuchen, todos los que honran a Dios, y yo les contaré todas las cosas que ha hecho por mi.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
Yo clamé a él y le alabé con mi voz.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
Si hubiera tenido pecado en mi pensamiento, el Señor no me habría escuchado.
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
¡Pero Dios me escuchó! ¡Escuchó mi oración!
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Alaben a Dios, quien no ignoró mi oración ni me retiró su amor.