< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

< Salme 66 >