< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
If I cherished vain striving of iniquity in my heart, 'Adonay [Lord] would not have sh'ma ·heard obeyed·.
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.