< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!