< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Salme 66 >