< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.