< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。