< Salme 65 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
2 Gud! man lover dig i det stille i Zion, og dig skal betales Løfte.
祈をききたまふものよ諸人こぞりて汝にきたらん
3 Du, som hører Bønnen, hen til dig tyr alt Kød.
不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
4 Misgerningerne ere blevne mig for svare; vore Overtrædelser, dem ville du sone!
汝にえらばれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
5 Salig er den, som du udvælger og lader komme nær, at han maa bo i dine Forgaarde; vi skulle mættes med dit Hus's Gode, i dit Tempels Helligdom.
われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
6 Forfærdelige Ting skal du, vor Frelses Gud, svare os i Retfærdighed, du, som er en Fortrøstning for den hele vide Jord og Havet i det fjerne.
かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
7 Han gør Bjergene faste ved sin Kraft, han er omgjordet med Vælde;
海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
8 han stiller Havets Brusen, dets Bølgers Brusen derudi og Folkenes Bulder.
されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
9 Og de, som bo ved det yderste, frygte for dine Tegn; du fylder Morgenens og Aftenens Frembrud med Jubel.
なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
10 Du har besøgt Jorden og givet den Overflod, du gør den meget rig; Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dem Korn, thi dertil gør du Jorden skikket.
なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
11 Du vander dens Furer, du nedtrykker det pløjede; du gør den blød med Regn, du velsigner dens Grøde.
また恩惠をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
12 Du kroner Aaret med dit Gode, og dine Fodspor dryppe med Fedme.
その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歓びにかこまる
13 Græsgangene i Ørken dryppe, og Højene ere omgjordede med Fryd. Engene ere klædte med Faarehjorde, og Dalene ere skjulte med Korn; de juble, ja de synge.
牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ