< Salme 65 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
2 Gud! man lover dig i det stille i Zion, og dig skal betales Løfte.
Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 Du, som hører Bønnen, hen til dig tyr alt Kød.
Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
4 Misgerningerne ere blevne mig for svare; vore Overtrædelser, dem ville du sone!
Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
5 Salig er den, som du udvælger og lader komme nær, at han maa bo i dine Forgaarde; vi skulle mættes med dit Hus's Gode, i dit Tempels Helligdom.
Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
6 Forfærdelige Ting skal du, vor Frelses Gud, svare os i Retfærdighed, du, som er en Fortrøstning for den hele vide Jord og Havet i det fjerne.
Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
7 Han gør Bjergene faste ved sin Kraft, han er omgjordet med Vælde;
Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
8 han stiller Havets Brusen, dets Bølgers Brusen derudi og Folkenes Bulder.
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
9 Og de, som bo ved det yderste, frygte for dine Tegn; du fylder Morgenens og Aftenens Frembrud med Jubel.
Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
10 Du har besøgt Jorden og givet den Overflod, du gør den meget rig; Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dem Korn, thi dertil gør du Jorden skikket.
Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
11 Du vander dens Furer, du nedtrykker det pløjede; du gør den blød med Regn, du velsigner dens Grøde.
Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
12 Du kroner Aaret med dit Gode, og dine Fodspor dryppe med Fedme.
Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
13 Græsgangene i Ørken dryppe, og Højene ere omgjordede med Fryd. Engene ere klædte med Faarehjorde, og Dalene ere skjulte med Korn; de juble, ja de synge.
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.