< Salme 65 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. A toi, ô Dieu, qui résides dans Sion, l’attente confiante, la louange! Envers toi, on s’acquitte de ses vœux.
2 Gud! man lover dig i det stille i Zion, og dig skal betales Løfte.
Tu entends les prières: toute créature se présente devant toi.
3 Du, som hører Bønnen, hen til dig tyr alt Kød.
Des actes criminels avaient pris le dessus sur moi: nos fautes, c’est toi qui les effaces.
4 Misgerningerne ere blevne mig for svare; vore Overtrædelser, dem ville du sone!
Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais!
5 Salig er den, som du udvælger og lader komme nær, at han maa bo i dine Forgaarde; vi skulle mættes med dit Hus's Gode, i dit Tempels Helligdom.
De façon merveilleuse tu nous exauces dans ton équité, Dieu de notre salut, espoir des limites les plus reculées de la terre et de l’Océan;
6 Forfærdelige Ting skal du, vor Frelses Gud, svare os i Retfærdighed, du, som er en Fortrøstning for den hele vide Jord og Havet i det fjerne.
qui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance;
7 Han gør Bjergene faste ved sin Kraft, han er omgjordet med Vælde;
qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots et l’agitation des peuples.
8 han stiller Havets Brusen, dets Bølgers Brusen derudi og Folkenes Bulder.
Les habitants des rives lointaines sont pris de crainte devant tes prodiges; tu fais résonner de chants les régions où naissent matin et soir.
9 Og de, som bo ved det yderste, frygte for dine Tegn; du fylder Morgenens og Aftenens Frembrud med Jubel.
Tu veilles sur la terre et tu l’abreuves, tu la combles de richesses; car le fleuve de Dieu déborde d’eau: tu leur assures leur blé. C’Est dans ce but que tu la prépares.
10 Du har besøgt Jorden og givet den Overflod, du gør den meget rig; Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dem Korn, thi dertil gør du Jorden skikket.
Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.
11 Du vander dens Furer, du nedtrykker det pløjede; du gør den blød med Regn, du velsigner dens Grøde.
Tu couronnes l’année de tes bienfaits; les sentiers que tu foules ruissellent de délices.
12 Du kroner Aaret med dit Gode, og dine Fodspor dryppe med Fedme.
Ruissellent aussi les pâturages du désert; les collines se ceignent d’allégresse.
13 Græsgangene i Ørken dryppe, og Højene ere omgjordede med Fryd. Engene ere klædte med Faarehjorde, og Dalene ere skjulte med Korn; de juble, ja de synge.
Les prairies sont revêtues de troupeaux, les vallées se couvrent de blé comme d’un manteau. Partout des clameurs de joie et des chants!