< Salme 63 >
1 En Psalme af David, der han var i Judas Ørk.
Psalm Dawida, gdy przebywał na Pustyni Judzkiej. Boże, ty jesteś moim Bogiem, od rana cię szukam; pragnie ciebie moja dusza, tęskni do ciebie moje ciało w ziemi suchej i spragnionej, [w której] nie ma wody;
2 Gud! du er min Gud, jeg vil søge aarle til dig; min Sjæl tørster efter dig, mit Kød længes efter dig udi et tørt og vansmægtende Land, hvor intet Vand er.
Abym widział twoją moc i chwałę tak, jak cię ujrzałem w twojej świątyni;
3 Saaledes saa jeg dig i Helligdommen for at beskue din Magt og din Ære.
Skoro lepsze jest twoje miłosierdzie niż życie, moje wargi będą cię chwaliły;
4 Thi din Miskundhed er bedre end Livet; mine Læber skulle prise dig.
Tak błogosławić cię będę póki żyję, wzniosę swe ręce w imię twoje.
5 Saaledes vil jeg love dig i mine Livsdage; jeg vil opløfte mine Hænder i dit Navn.
Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
6 Min Sjæl skal mættes som af det fede og kraftige Maaltid, og min Mund skal love dig med frydefulde Læber.
Gdy cię wspominam na moim posłaniu i rozmyślam o tobie podczas nocnych straży.
7 Naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, vil jeg tænke paa dig i Nattevagterne.
Ponieważ byłeś mi pomocą, w cieniu twoich skrzydeł będę się weselił.
8 Thi du har været min Hjælp, og under dine Vingers Skygge vil jeg synge med Fryd.
Moja dusza przylgnęła do ciebie, twoja prawica mnie podtrzymuje.
9 Min Sjæl hang efter dig, din højre Haand holdt paa mig.
Ale ci, którzy dążą do zguby mojej duszy, sami zejdą do głębi ziemi.
10 Men de søge efter mit Liv til deres egen Ødelæggelse; de skulle komme i Jordens nederste Dybder.
Będą wydani pod ostrze miecza, staną się łupem lisów.
11 Man skal give dem Sværdet i Vold, de skulle vorde Ræves Del. Men Kongen skal glædes i Gud; hver den, som sværger ved ham, skal rose sig; thi deres Mund skal stoppes, som tale Løgn.
Lecz król będzie się weselił w Bogu, będzie się chlubił każdy, kto na niego przysięga, a usta kłamców zostaną zamknięte.