< Salme 6 >

1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; til Skeminith; en Psalme af David. O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
Oh Yavé, no me reprendas en tu furor. Ni me disciplines en tu ardiente ira.
2 Herre! vær mig naadig, thi jeg er skrøbelig; læg mig, Herre! thi mine Ben skælve.
Ten compasión de mí, oh Yavé, porque desfallezco. Sáname, oh Yavé, porque mis huesos están conturbados,
3 Og min Sjæl skælver saare: Men du, Herre! — hvor længe?
Y también mi alma en gran manera. Y Tú, oh Yavé… ¿hasta cuándo?
4 Vend om, Herre! fri min Sjæl, frels mig for din Miskundheds Skyld!
Vuélvete, Yavé, rescata mi alma. Sálvame por tu misericordia.
5 Thi der er ingen Ihukommelse af dig i Døden; hvo vil takke dig i Dødsriget? (Sheol h7585)
Porque en la muerte no habrá memoria de Ti. En el Seol, ¿quién te dará gracias? (Sheol h7585)
6 Jeg er træt af mit Suk, jeg væder min Seng den ganske Nat; jeg gennembløder mit Leje med min Graad.
Estoy agotado de tanto gemir. Todas las noches inundo de lágrimas mi almohada. Con mis lágrimas empapo mi cama.
7 Mit Øje er hentæret af Sorg; det er blevet gammelt for alle mine Fjenders Skyld.
Mis ojos están nublados de tanto sufrir. Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
8 Viger fra mig, alle I, som gøre Uret! thi Herren har hørt min Graads Røst.
Apártense de mí todos los que hacen iniquidad, Porque Yavé oyó la voz de mi llanto.
9 Herren har hørt min ydmyge Begæring, Herren vil antage min Bøn.
Yavé escuchó mi súplica. Yavé recibió mi oración:
10 Alle mine Fjender skulle blive til Skamme og skælve saare; de skulle vige tilbage, de skulle blive til Skamme i et Øjeblik.
Sean todos mis enemigos avergonzados y muy conturbados, Que sean vueltos atrás, Que sean de repente avergonzados.

< Salme 6 >