< Salme 6 >

1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; til Skeminith; en Psalme af David. O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
2 Herre! vær mig naadig, thi jeg er skrøbelig; læg mig, Herre! thi mine Ben skælve.
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
3 Og min Sjæl skælver saare: Men du, Herre! — hvor længe?
Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
4 Vend om, Herre! fri min Sjæl, frels mig for din Miskundheds Skyld!
Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
5 Thi der er ingen Ihukommelse af dig i Døden; hvo vil takke dig i Dødsriget? (Sheol h7585)
Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol h7585)
6 Jeg er træt af mit Suk, jeg væder min Seng den ganske Nat; jeg gennembløder mit Leje med min Graad.
Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
7 Mit Øje er hentæret af Sorg; det er blevet gammelt for alle mine Fjenders Skyld.
Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
8 Viger fra mig, alle I, som gøre Uret! thi Herren har hørt min Graads Røst.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 Herren har hørt min ydmyge Begæring, Herren vil antage min Bøn.
L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
10 Alle mine Fjender skulle blive til Skamme og skælve saare; de skulle vige tilbage, de skulle blive til Skamme i et Øjeblik.
Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Salme 6 >