< Salme 6 >

1 Til Sangmesteren; med Strengeleg; til Skeminith; en Psalme af David. O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Herre! vær mig naadig, thi jeg er skrøbelig; læg mig, Herre! thi mine Ben skælve.
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 Og min Sjæl skælver saare: Men du, Herre! — hvor længe?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Vend om, Herre! fri min Sjæl, frels mig for din Miskundheds Skyld!
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your chesed ·loving-kindness’· sake.
5 Thi der er ingen Ihukommelse af dig i Døden; hvo vil takke dig i Dødsriget? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol h7585)
6 Jeg er træt af mit Suk, jeg væder min Seng den ganske Nat; jeg gennembløder mit Leje med min Graad.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Mit Øje er hentæret af Sorg; det er blevet gammelt for alle mine Fjenders Skyld.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Viger fra mig, alle I, som gøre Uret! thi Herren har hørt min Graads Røst.
Depart from me, all you workers of vain striving of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 Herren har hørt min ydmyge Begæring, Herren vil antage min Bøn.
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Alle mine Fjender skulle blive til Skamme og skælve saare; de skulle vige tilbage, de skulle blive til Skamme i et Øjeblik.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Salme 6 >